【呦呦鹿鸣食野之苹的原文及翻译】一、
“呦呦鹿鸣,食野之苹”出自《诗经·小雅·鹿鸣》。这句诗描绘了鹿群在野外悠然鸣叫、觅食的情景,表达了自然和谐与欢愉的氛围。全诗以鹿鸣为引子,抒发了宴饮宾客、宾主相和的喜悦之情,体现了古代礼仪文化中的待客之道。
本篇文章将对“呦呦鹿鸣,食野之苹”的原文进行整理,并提供准确的翻译,同时通过表格形式清晰展示诗句与译文的对应关系,便于理解与记忆。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
呦呦鹿鸣 | 鹿儿呦呦地鸣叫 |
食野之苹 | 吃着野外的艾蒿 |
我有嘉宾 | 我有尊贵的客人 |
鼓瑟吹笙 | 弹琴奏瑟,吹笙迎宾 |
吹笙鼓簧 | 吹奏笙乐器,声音悦耳 |
执辔如组 | 拉着缰绳如同织物般整齐 |
既见君子 | 已经见到贤德的君子 |
云山苍苍 | 山峦苍翠高远 |
江水泱泱 | 江河浩荡无边 |
钟鼓乐之 | 钟鼓齐鸣,欢庆宴会 |
> 注:以上部分为《鹿鸣》全诗的一部分,其中“呦呦鹿鸣,食野之苹”是开头两句,其余为后续内容。
三、延伸理解
“呦呦鹿鸣,食野之苹”不仅是一幅自然图景,也象征着一种宁静、祥和的生活状态。在古代社会中,鹿被视为吉祥之兽,其鸣声常被用来表达欢庆与和谐。而“食野之苹”则暗示了自然环境的纯净与食物的天然,反映了古人对自然的尊重与依赖。
此外,该诗句常被用于文学创作中,如诺贝尔奖得主屠呦呦的名字便源自此句,寓意她如鹿鸣般优雅、如野苹般清新,象征着她在科学领域的卓越贡献。
四、结语
“呦呦鹿鸣,食野之苹”作为《诗经》中的经典名句,不仅具有浓厚的文学色彩,还蕴含着丰富的文化内涵。通过对其原文与翻译的梳理,我们能够更好地理解古人的生活情趣与精神追求,同时也为现代人提供了欣赏古典诗词的参考依据。