【孔雀东南飞原文翻译】《孔雀东南飞》是汉代乐府诗中的长篇叙事诗,讲述了焦仲卿与刘兰芝的爱情悲剧,反映了封建社会中婚姻自由的压抑与人性的挣扎。本文将对《孔雀东南飞》进行简要总结,并附上原文与现代汉语翻译对照表,便于理解。
一、
《孔雀东南飞》以第一人称叙述的方式,讲述了一对恩爱夫妻因家庭压力被迫分离,最终双双殉情的故事。诗中描绘了刘兰芝的贤惠、焦仲卿的忠厚,以及他们面对现实压迫时的无奈与抗争。全诗语言质朴,情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的爱情悲剧之一。
该诗通过“孔雀东南飞”的意象开头,象征着美好的事物在现实中难以长久,也为后文悲剧结局埋下伏笔。诗中人物形象鲜明,情节曲折,具有强烈的现实批判意义和艺术感染力。
二、原文与翻译对照表
原文 | 现代汉语翻译 |
孔雀东南飞,五里一徘徊。 | 孔雀向东南方飞去,每走五里就要回望一次。 |
良吉三十日,今已二十七。 | 良好的婚期还有三十天,现在只剩下二十七天了。 |
吾今且赴府,不久当还归。 | 我现在要去官府,不久就会回来。 |
君当作磐石,妾当作蒲苇。 | 你应当像磐石一样坚定,我愿如蒲苇般柔韧。 |
蒲苇纫如丝,磐石无转移。 | 蒲苇虽柔却坚韧如丝,磐石坚定不移。 |
府吏闻此变,心知不可违。 | 官府的人得知此事后,心中明白无法违背。 |
便作《长恨歌》,传于世人间。 | 于是写下《长恨歌》,流传于世间。 |
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 | 我们同样是天涯漂泊之人,相遇何必曾经相识? |
> 注:以上为部分精选诗句及其翻译,完整版可参考《孔雀东南飞》全文。
三、结语
《孔雀东南飞》不仅是一首感人至深的爱情诗,更是一部反映封建礼教束缚下个体命运的作品。它提醒我们珍惜自由与真情,同时也警示人们在面对不公时,应有勇气坚持自我。通过阅读与理解这首诗,我们能够更好地体会古代文学的魅力与思想深度。