【文言文童趣翻译】《童趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇散文,内容生动有趣,描绘了童年时期对自然和生活的天真观察与想象。文章通过细腻的描写,展现了孩童在日常生活中发现的乐趣,体现了作者对童年生活的怀念与珍视。
本文将对《童趣》进行简要总结,并以表格形式展示其文言原文、白话翻译及重点词语解释,帮助读者更好地理解文章内涵。
一、文章总结
《童趣》主要讲述了作者童年时在夏日纳凉时,看到蚊子飞舞,便想象它们是群鹤在空中飞翔;又因夏夜草丛中的虫鸣,联想到山林中的野兽。这种由现实引发的联想和幻想,使他感到无比快乐。文章语言简洁,情感真挚,表现了儿童天真的想象力和对自然的热爱。
二、文言文与翻译对照表
文言原文 | 白话翻译 | 重点词语解释 |
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。 | 我回忆童年的时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚。 | 张目:睁大眼睛;明察秋毫:形容目光敏锐,连极细小的东西都能看清楚。 |
见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 | 看到微小的东西也一定仔细观察它的纹理,所以常常有超出事物本身的乐趣。 | 藐小:微小;纹理:物体表面的纹路;物外之趣:超出事物本身之外的乐趣。 |
夏月则用帐罩之,留蚊于其中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣。 | 夏天的时候,就用帐子罩住它,把蚊子留在里面,慢慢喷上烟,让它们随着烟雾飞舞并鸣叫。 | 徐:慢慢地;冲烟:随着烟雾;飞鸣:飞着鸣叫。 |
作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。 | 想象成青云白鹤的景象,果然像白鹤在云端鸣叫,因此感到非常高兴。 | 青云白鹤观:想象成青云白鹤的景象;鹤唳:白鹤鸣叫;怡然称快:感到愉快并称赞。 |
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐。 | 我常常在土墙高低不平的地方,花台边的小草丛中,蹲下身子,使自己与花台一样高。 | 凹凸处:高低不平的地方;丛杂处:杂乱的地方;齐:相等。 |
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑。 | 把草丛当作树林,把虫蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,凹陷的地方当作山谷。 | 林:树林;丘:山丘;壑:山谷。 |
神游其中,怡然自得。 | 在心中游览这些地方,感到非常自在和满足。 | 神游:在心中游玩;怡然自得:心情愉快,自我满足。 |
三、结语
《童趣》虽短,却蕴含深远。它不仅展示了作者童年时的天真烂漫,也启发我们重新审视生活中的点滴美好。在繁忙的现代生活中,不妨学习古人,保持一颗童心,从平凡中发现趣味,从细微处感受世界的精彩。