【文言文童趣翻译及原文】《童趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇散文,文章以儿童的视角描写自然与生活的趣味,语言朴实生动,情感真挚,展现了童年时期的天真烂漫和对世界的独特观察。以下为《童趣》的原文、翻译以及。
一、原文
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
二、翻译
我回忆小时候,能够睁大眼睛对着太阳看,看得非常清楚,看见微小的东西一定会仔细观察它的纹理,因此常常有超出事物本身的乐趣。
夏天的蚊子声音像打雷一样,我私下里把它比作一群仙鹤在空中飞舞。心里想着它,就仿佛有几千只、几百只仙鹤真的出现了;抬头看着它们,脖子都变得僵硬了。我又把蚊子留在白色的帐子里,慢慢地用烟喷过去,让它们冲着烟飞舞,就像在青云中看到白鹤一样,果然像是仙鹤在云端鸣叫,我为此感到非常高兴。
我常常在土墙高低不平的地方、花台边的小草丛中,蹲下身子,让自己的视线和花台一样高;聚精会神地看,把丛生的草当作树林,把虫子蚂蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,把凹陷的地方当作山谷,在这些地方自由地神游,感到非常快乐。
有一天,我看见两只小虫在草丛中争斗,看得正入迷,忽然有一个巨大的东西拔起山、推倒树般地走来,原来是只癞蛤蟆。它伸出舌头一吐,就把那两只小虫全部吞掉了。我当时年纪还小,正在出神,不禁“啊”地一声惊叫起来。等我定了定神,就捉住那只蛤蟆,抽打了几十下,把它赶到了别的院子。
三、
项目 | 内容 |
作者 | 沈复(清代) |
出处 | 《浮生六记·闲情记趣》 |
主题 | 童年生活的美好与想象力的奇妙 |
核心思想 | 通过儿童的视角,展现对自然的观察与想象,体现纯真的心灵世界 |
写作手法 | 生动形象的比喻、细腻的观察、富有童趣的语言 |
人物形象 | 小主人公充满好奇心与想象力,富有童真 |
情感表达 | 对童年生活的怀念与对自然的热爱 |
四、
《童趣》是一篇充满童真与想象力的散文,作者通过回忆童年生活中的点滴细节,表达了对自然、对生活的热爱与感悟。文章语言简洁,情感真挚,通过对夏蚊、虫斗等日常场景的描写,展现了孩童眼中世界的奇妙与美好。这篇文章不仅具有文学价值,更引发了人们对童年、对自然、对生活本质的思考。