【古诗一剪梅原文注释翻译与赏析】《一剪梅》是宋代词人李清照的代表作之一,以其细腻的情感描写和优美的语言风格深受后人喜爱。本文将对这首词进行原文、注释、翻译及赏析,并以加表格的形式呈现。
一、原文
一剪梅·红藕香残玉簟秋
李清照
红藕香残玉簟秋,
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头。
二、注释
词语 | 注释 |
红藕 | 指秋天的荷花,已凋谢,香气不再浓郁。 |
香残 | 香气消散,暗示季节已深秋。 |
玉簟 | 玉质的竹席,形容凉爽的床席。 |
轻解罗裳 | 轻轻解开丝织的衣裳,表示独自一人。 |
兰舟 | 木兰木造的船,代指游船,也象征高雅。 |
锦书 | 书信,古代用锦缎写信,表示珍贵。 |
雁字 | 大雁飞行时排列成“人”字或“一”字,常用来寄托书信。 |
花自飘零 | 花朵自然凋落,比喻人生无常。 |
水自流 | 水自然流动,象征时间流逝。 |
一种相思 | 表示两人之间共同的思念之情。 |
两处闲愁 | 分别在两地,各自感到忧愁。 |
此情无计可消除 | 这种情感无法摆脱。 |
才下眉头 | 刚刚从眉间消失。 |
却上心头 | 又回到心中,形容思绪不断。 |
三、翻译
秋天的荷花已经凋谢,香气也渐渐消散,竹席变得凉爽。我轻轻脱下衣裳,独自一人登上小船。天上的大雁飞回来的时候,谁会寄来书信呢?月亮洒满了西楼,我望着远方,心中充满思念。
花儿自然地凋落,水流也默默地流淌。我们彼此有着相同的思念,却分隔两地,各自承受着愁绪。这种情感无法排遣,刚刚从眉间散去,却又涌上心头。
四、赏析
李清照的《一剪梅》通过描绘秋景与孤寂心境,表达了深切的相思之情。词中“红藕香残”、“玉簟秋”等意象渲染出一种凄凉的氛围,而“花自飘零水自流”则暗喻人生的无奈与命运的无常。全词语言婉约,情感真挚,展现了李清照作为女性词人的细腻与深情。
“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”更是千古名句,形象地刻画了思念之情难以排遣的心理状态,令人感同身受。
五、总结
《一剪梅》是李清照早期作品中的经典之作,以其清新自然的语言和真挚动人的情感打动人心。通过对秋景的描写和内心情感的抒发,词人成功地营造出一种淡淡的哀愁与深深的思念。整首词结构紧凑,意境深远,体现了李清照词作的典型风格。
六、表格总结
项目 | 内容 |
作品名称 | 《一剪梅·红藕香残玉簟秋》 |
作者 | 李清照 |
朝代 | 宋代 |
体裁 | 词(宋词) |
主题 | 相思、孤独、秋景 |
语言风格 | 婉约、细腻、含蓄 |
名句 | “此情无计可消除,才下眉头,却上心头。” |
赏析重点 | 情感真挚、意象优美、心理描写细腻 |
时代背景 | 北宋末年,李清照与丈夫赵明诚分居两地 |
如需进一步探讨李清照其他作品或宋代词风,欢迎继续交流。