【相委而去的去古今义】“相委而去”出自《世说新语·方正》,原文为:“王朗曰:‘本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?’顾雍曰:‘王公每见事有疑,必询于我,我亦不敢轻议。今既决矣,宜与之共进退。’于是相委而去。”这句话中的“去”字在古汉语中具有特定的含义,在现代汉语中则发生了变化。
一、总结
“相委而去”的“去”字在古代汉语中主要表示“离开、离去”,是动词;而在现代汉语中,“去”除了保留“离开”的意思外,还引申出“前往、到某地”等含义。因此,“去”的古今义存在一定的差异,理解这些差异有助于更准确地把握文言文的含义。
二、古今义对比表
| 词语 | 古义 | 今义 | 说明 |
| 去 | 离开、离去 | 离开、前往、到某地 | 古义偏重“离开”动作,今义涵盖“离开”和“前往”两种情况 |
| 相委而去 | 互相抛弃而离开 | 相互推卸责任后离开 | 古代强调“抛弃并离开”,现代多用于描述推卸责任的行为 |
三、具体分析
在“相委而去”这一短语中,“委”意为“舍弃、抛弃”,“去”则是“离开”。整句的意思是“互相抛弃后离开”,常用来形容人与人之间因矛盾或利益冲突而选择各自离去。这种用法常见于古代文学作品中,如《世说新语》等。
在现代汉语中,“相委而去”虽然仍可使用,但更多是作为文言词汇出现,表达一种带有道德批判意味的行为——即双方在面对问题时选择逃避责任,而不是共同面对。
四、结语
“相委而去”的“去”字在古今汉语中意义有所演变,了解其古今义的区别有助于我们更好地理解文言文的表达方式。同时,在日常语言中,“去”字的用法也更加多样化,体现出汉语词汇的发展与变迁。


