【送东阳马生序原文及其译文分析】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂所写的一篇赠序,旨在勉励后学勤奋学习、珍惜求学机会。文章以作者自身求学经历为背景,通过讲述自己在艰苦环境下的学习历程,表达了对后辈的殷切期望和深切关怀。
一、
《送东阳马生序》是一篇典型的赠序文体,具有较强的教育意义与情感色彩。文章从作者自身的经历出发,详细描述了自己早年求学的艰辛与坚持,展现了不畏艰难、刻苦学习的精神风貌。同时,文章也反映了当时社会对读书人的重视,以及作者对后学的鼓励与期待。
文章结构清晰,语言朴实,感情真挚,具有很高的文学价值和思想深度。通过对比自己的求学经历与东阳马生的现状,作者希望后者能够珍惜眼前的学习条件,奋发图强。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢学习。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 家里贫穷,没有钱买书来看,常常向有书的人家借书,亲手抄录,计算好日期归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我不敢懈怠。 |
| 录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,赶紧送去还书,不敢稍微超过约定的日期。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此很多人把书借给我,我因此得以广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕圣贤的道理。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有名师大家可以交往,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 前辈德高望重,学生挤满屋子,从不稍微降低言辞态度。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在旁边,提出疑问,询问道理,低头侧耳请教;有时被他训斥,态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等他心情好了,再继续请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是得到了一些知识。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风,大雪积了好几尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水浇洗,用被子裹住,很久才暖和过来。 |
| 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 寄住在旅馆,主人每天提供两顿饭,没有新鲜美味的食物享用。 |
| 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 同学们都穿着华丽的衣服,戴着缀有红缨和宝石的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边带着香囊,光彩照人像神仙一样;而我却穿着破旧的棉衣,身处其中,毫无羡慕之意。 |
| 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足以快乐的事,所以不觉得吃的穿的不如别人。 |
| 盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰苦就是这样。 |
| 今诸生学于太学,廪稍之供,父母之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 现在各位同学在太学学习,有官府供给的粮食,父母的资助,没有饥寒之苦;坐在宽敞的屋子里读书,没有奔波劳累;有司业、博士作老师,有问题不会不回答,有需求不会得不到;凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄录,借别人书才能看到。 |
| 今诸生之业,若无甚异于余者,而俗学之不思,岂非天资之不若? | 现在你们的学业,和我没什么不同,但你们却不思进取,难道不是天赋不如我吗? |
| 余故道为学之难以告之。 | 我因此讲述求学的艰难来告诫你们。 |
三、分析总结
《送东阳马生序》通过作者亲身经历的叙述,生动展现了古代学子求学的不易,同时也表达了对后学的殷切期望。文章语言朴素,情感真挚,富有感染力,体现了作者对知识的尊重和对后辈的关怀。
文章不仅是一篇励志文本,更是一篇具有深刻现实意义的教育读物。它提醒我们:无论时代如何变化,勤奋学习、珍惜机会始终是成功的关键。


