首页 >> 知识问答 >

兰亭集序原文及翻译

2025-07-25 01:56:11

问题描述:

兰亭集序原文及翻译,麻烦给回复

最佳答案

推荐答案

2025-07-25 01:56:11

兰亭集序原文及翻译】《兰亭集序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)春三月三日,与友人谢安、孙绰等四十一人于会稽山阴的兰亭举行“修禊”雅集时所作。文章以优美的文笔记述了当时的情景,并抒发了对人生无常、时光易逝的感慨。本文为《兰亭集序》的原文及翻译,并通过总结与表格形式进行整理,便于理解与查阅。

一、原文

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!

故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

二、翻译

永和九年,这一年是癸丑年,春季的末尾,我们聚集在会稽山阴的兰亭,举行修禊仪式。众多贤才都来了,年长的和年轻的都聚在一起。这里高山峻岭,茂密的树林和高高的竹子;还有清澈的流水,环绕着左右。我们把酒杯放在弯曲的水道中,大家依次坐在旁边。虽然没有音乐演奏,但一边饮酒一边赋诗,也足以尽情地抒发心中的情感。

这一天,天气晴朗,微风和煦。抬头看广阔的天地,低头看万物的繁盛,让人眼界开阔,心情舒畅,足以尽情享受视觉和听觉的乐趣,真是快乐啊!

人们相互交往,不过一生。有的人喜欢在室内畅谈心事;有的人则寄托于自然,放纵自己的形骸。虽然他们的志趣各有不同,性格也有安静与躁动之分,但当他们感到满足的时候,都会感到愉快而自足,甚至不知道衰老即将来临。等到他们追求的事物厌倦了,情感也随之变化,就会产生感慨。

以前所喜爱的东西,转眼间就成为过去,仍然不能不引起人们的怀念。何况生命的长短都是由命运决定,最终都要归于消亡!古人说:“生死是一件大事。”这难道不令人悲伤吗?

每次看到古人产生感慨的原因,好像和我心中所想的一样,从来没有不面对文章感叹不已,却无法完全表达出来。因此我知道,把生死看作一样是虚妄的,把长寿和短命等同起来也是荒谬的。后人看待今天,就如同今天的人看待过去一样,真是令人悲哀啊!

所以,我把当时参加聚会的人记录下来,写下他们的作品。虽然时代不同,事情各异,但引发感慨的原因是一样的。后人读到这篇文章,也会有所感悟。

三、总结与表格

内容分类 具体内容
作者 王羲之(东晋)
创作时间 永和九年(公元353年)
地点 会稽山阴兰亭
背景 春三月三日“修禊”雅集
主要人物 谢安、孙绰等四十一人
文体 序文(散文)
主题思想 感叹人生短暂、时光易逝,反对虚无主义
语言风格 清新优美,富有哲理
文学价值 中国书法史上最具代表性的作品之一

结语:

《兰亭集序》不仅是一篇优美的散文,更是一部蕴含深刻人生哲理的作品。它通过对自然景色的描绘和对人生无常的感慨,表达了作者对生命与时间的思考,至今仍具有强烈的现实意义和艺术魅力。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章