【文言文陶渊明传原文及翻译陶渊明传原文及翻译】陶渊明,字渊明,一说名潜,字渊明,晋宋间人。少怀高志,不慕荣利,好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之,造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。
郡将尝遣人送酒,渊明见使者至,即令家人取酒,自斟自饮,不与人共。尝著《五柳先生传》以自况,曰:“闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。”其自述如此。
后为彭泽令,不为五斗米折腰,遂弃官归隐。乡里子弟多从之游,问其出处,渊明曰:“吾不能为五斗米折腰,此去矣!”遂终身不仕,寄情山水之间,饮酒赋诗,自得其乐。
一、
陶渊明是东晋末年至南朝初年的著名文学家、诗人,以其淡泊名利、热爱自然、安于田园的生活方式而闻名。他一生不愿为官,拒绝世俗的功名利禄,选择归隐山林,过着简朴自由的生活。他的作品如《桃花源记》《归去来兮辞》等,表达了对理想生活的向往和对现实社会的批判。
陶渊明的性格特点包括:不慕荣利、好读书、嗜酒、性格孤傲、不随波逐流。他不仅是一位杰出的文学家,也是一位具有独立人格的思想者。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
陶渊明,字渊明,一说名潜,字渊明,晋宋间人。 | 陶渊明,字渊明,有人说他叫陶潜,字渊明,是晋代到宋代之间的人。 |
少怀高志,不慕荣利,好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。 | 他年少时就有远大的志向,不羡慕荣华富贵,喜欢读书,但不追求深奥的理解;每当有所领悟,就高兴得忘记吃饭。 |
性嗜酒,家贫不能常得。 | 他特别喜欢喝酒,但家里贫穷,不能经常得到酒喝。 |
亲旧知其如此,或置酒而招之,造饮辄尽,期在必醉。 | 亲戚朋友知道他这样,有时会准备酒请他来喝,他一到就喝光,希望一定要喝醉。 |
既醉而退,曾不吝情去留。 | 喝醉了就离开,从不因为情感而留下或离去。 |
郡将尝遣人送酒,渊明见使者至,即令家人取酒,自斟自饮,不与人共。 | 郡将曾经派人送酒给他,陶渊明看到使者来了,就让家人拿酒出来,自己倒酒喝,不与别人一起分享。 |
尝著《五柳先生传》以自况,曰:“闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。” | 他曾写《五柳先生传》来自我描述,说:“性格安静寡言,不羡慕荣利。喜欢读书,不追求深奥的理解;每当有所领悟,就高兴得忘记吃饭。” |
其自述如此。 | 他就是这样描述自己的。 |
后为彭泽令,不为五斗米折腰,遂弃官归隐。 | 后来担任彭泽县令,不愿为了五斗米低头,于是辞官归隐。 |
乡里子弟多从之游,问其出处,渊明曰:“吾不能为五斗米折腰,此去矣!” | 乡里的年轻人常常跟随他游玩,问他为何辞职,陶渊明说:“我不愿为了五斗米低头,就这样走了!” |
遂终身不仕,寄情山水之间,饮酒赋诗,自得其乐。 | 从此他终身不再做官,寄托情感于山水之间,饮酒作诗,自得其乐。 |
三、结语
陶渊明是中国历史上极具代表性的隐逸诗人,他的思想与生活方式影响深远。他不为权势所动,坚持自我,追求精神上的自由与满足,这种精神至今仍值得我们学习与思考。通过《陶渊明传》的记载,我们可以更深入地了解这位伟大文人的品格与人生选择。