【东坡食汤饼文言文翻译及注释】一、文章总结
《东坡食汤饼》是苏轼(号东坡)所作的一篇散文,内容主要讲述他与友人一同品尝汤饼(即面条)的情景,并借此表达对生活情趣的感悟。文中语言朴实自然,情感真挚,展现了苏轼豁达乐观的人生态度。
本文通过文言文的形式,记录了苏轼在日常生活中的一次饮食体验,不仅体现了他对美食的喜爱,也反映出他对生活的细腻观察和深刻思考。全文虽短,但寓意深远,具有较高的文学价值和思想内涵。
二、文言文原文
> 余尝寓居惠州嘉祐寺,昼卧,梦至一山中,见一老僧,衣白,坐石上,呼余曰:“子能食汤饼乎?”余曰:“能。”遂以汤饼遗之,余食之,甚美。觉而记之,乃知此梦非妄也。
三、翻译
我曾经住在惠州的嘉祐寺里,白天躺在床上睡觉,梦见来到一座山中,看到一位年长的和尚,身穿白衣,坐在石头上,对我说:“你能吃汤饼吗?”我说:“能。”于是他给了我一碗汤饼,我吃了之后觉得非常美味。醒来后我记下了这个梦,才知道这个梦并不是虚幻的。
四、注释
| 文言词句 | 翻译 | 注释 |
| 余尝寓居惠州嘉祐寺 | 我曾经住在惠州的嘉祐寺里 | “余”:我;“尝”:曾经;“寓居”:寄居、居住 |
| 昼卧 | 白天躺在床上睡觉 | “昼”:白天;“卧”:躺下 |
| 梦至一山中 | 梦到一座山中 | “梦至”:梦到某地 |
| 见一老僧 | 看见一位老和尚 | “老僧”:年长的僧人 |
| 衣白 | 身穿白衣 | “衣”:穿衣服;“白”:白色 |
| 坐石上 | 坐在石头上 | “坐”:坐着;“石上”:石头上面 |
| 呼余曰 | 对我说 | “呼”:叫;“曰”:说 |
| 子能食汤饼乎 | 你能吃汤饼吗? | “子”:你;“食”:吃;“汤饼”:面食,类似面条 |
| 余曰:“能。” | 我说:“能。” | “余”:我;“曰”:说 |
| 遂以汤饼遗之 | 于是把汤饼给他 | “遂”:于是;“遗”:给予 |
| 余食之,甚美 | 我吃了它,非常美味 | “食之”:吃它;“甚美”:非常美味 |
| 觉而记之 | 醒来后记下这件事 | “觉”:醒;“记之”:记下来 |
| 乃知此梦非妄也 | 才知道这个梦不是虚幻的 | “乃”:才;“妄”:虚妄、虚假 |
五、赏析要点
- 主题思想:通过一个梦境,表达对生活情趣的热爱,以及对美好事物的珍惜。
- 语言风格:简洁朴素,富有诗意,体现出苏轼淡泊名利、亲近自然的生活态度。
- 象征意义:汤饼象征平凡中的美好,梦境则暗示精神世界的丰富与真实。
六、总结
《东坡食汤饼》虽篇幅简短,却蕴含深意。通过对一次梦境中食用汤饼的描写,苏轼表达了对简单生活的赞美和对内心世界的关注。文章语言平实,情感真挚,是研究苏轼生活哲学与文学风格的重要资料之一。


